Keine exakte Übersetzung gefunden für اللجان الإقليمية للمنظمة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch اللجان الإقليمية للمنظمة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El reconocimiento de los aspectos económicos, sociales y ambientales de la seguridad ha pasado a ser la base para la cooperación a largo plazo y para nuevos ámbitos de cooperación entre las comisiones regionales y otras organizaciones regionales.
    وقد أضحى الاعتراف بالأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأمن أساسا للتعاون الطويل الأجل وكذا لإيجاد مجالات جديدة للتعاون بين اللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية الأخرى.
  • Los delegados también estuvieron de acuerdo en que la labor de la Comisión se beneficiaría de un diálogo más interactivo y en que la participación seguía siendo importante para todos los interesados directos, en particular los fondos y organizaciones de las Naciones Unidas, las comisiones regionales, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado.
    واتفقت الوفود كذلك على أن إجراء المزيد من الحوار التفاعلي سيعزز عمل اللجنة، وأن مشاركة جميع أصحاب المصلحة ومن بينهم صناديق ووكالات الأمم المتحدة واللجان الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، تظل هامة.
  • Alentamos la labor emprendida por las organizaciones y las comisiones regionales de las Naciones Unidas a fin de establecer una metodología basada en la relación tiempo-costo que permita elaborar indicadores para medir el avance de la ejecución del Programa de Acción de Almaty.
    ونشجع العمل الذي تضطلع به اللجان الإقليمية والمنظمات التابعة للأمم المتحدة من أجل وضع منهجية تحدد الوقت والتكاليف من أجل إعداد مؤشرات قياس التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
  • Desde que se comenzaron a celebrar estas reuniones, las comisiones regionales han celebrado consultas con las organizaciones asociadas a la hora de preparar sus programas y siguen organizándolas con los recursos de que disponen y de una manera flexible.
    ومنذ بدء هذه الاجتماعات، تشاورت اللجان الإقليمية مع المنظمات الشريكة بشأن جداول أعمالها واستمرت في تنظيمها في حدود الموارد الموجودة وبمرونة.
  • Para tal fin, la Comisión seguirá consolidando sus relaciones de colaboración con la UA, el Banco Africano de Desarrollo, las comisiones económicas regionales y la sociedad civil de África y las organizaciones del sector privado.
    ولهذا، ستواصل اللجنة الاعتماد على شراكاتها القائمة مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية، ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص الأفريقية.
  • • Las comisiones regionales y otras organizaciones, como la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), contribuyen al acopio de archivos de datos comerciales anuales.
    • تساهم اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، ومنظمات أخرى كمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في جمع ملفات البيانات التجارية السنوية.
  • Invita a los órganos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los correspondientes órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, de acuerdo con sus respectivos mandatos, e insta a las comisiones regionales, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, en particular las organizaciones de personas con discapacidad, a que colaboren estrechamente con el programa de las Naciones Unidas sobre las personas con discapacidad para promover los derechos de esas personas, y a que participen en las actividades sobre el terreno, compartiendo conocimientos, experiencias, resultados y recomendaciones acerca de las personas con discapacidad;
    ”3 - يدعو هيئات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان، وفي إطار ولاياتها الخاصة، كما يحث اللجان الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات المعوقين، على العمل بصورة وثيقة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالمعوقين، لتعزيز حقوق المعوقين بما في ذلك الأنشطة المنفذة على الصعيد الميداني، وذلك بتبادل المعلومات والخبرات والنتائج والتوصيات المتعلقة بالمعوقين؛
  • Invita a los órganos y organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los correspondientes órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, de acuerdo con sus respectivos mandatos, e insta a las comisiones regionales, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, en particular las organizaciones de personas con discapacidad, a que colaboren estrechamente con el programa de las Naciones Unidas sobre las personas con discapacidad para promover los derechos de esas personas, y a que participen en las actividades sobre el terreno, compartiendo conocimientos, experiencias, resultados y recomendaciones acerca de las personas con discapacidad;
    ”3 - يدعو هيئات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات، وفي إطار ولاياتها الخاصة، كما يحث اللجان الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات المعوقين، على العمل بصورة وثيقة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالمعوقين، لتعزيز حقوق المعوقين بما في ذلك الأنشطة المنفذة على الصعيد الميداني، وذلك بتبادل المعلومات والخبرات والنتائج والتوصيات المتعلقة بالمعوقين؛
  • Reitera su solicitud al Comité de que, en consulta con la Organización Marítima Internacional, la Organización de Aviación Civil Internacional, las comisiones regionales y las organizaciones intergubernamentales interesadas, estudie la posibilidad de un enfoque conjunto para redactar una convención internacional sobre el transporte multimodal internacional de mercaderías peligrosas, o cualquier otra posibilidad de mejorar la aplicación simultánea de la Reglamentación Modelo al transporte de mercaderías peligrosas en todos los países a fin de asegurar un alto grado de seguridad y eliminar los obstáculos técnicos al comercio internacional;
    يكرر طلبه إلى اللجنة أن تدرس، بالتشاور مع المنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولية، واللجان الإقليمية، والمنظمات الحكومية الدولية المعنية، إمكانية إيجاد نهج مشترك لصياغة اتفاقية تتعلق بالنقل الدولي المتعدد الوسائط للبضائع الخطرة، أو أي إمكانية أخرى لتحسين تزامن تنفيذ النظام النموذجي لنقل البضائع الخطرة في جميع البلدان من أجل ضمان تحقيق درجة سلامة عالية وإزالة الحواجز التقنية التي تعترض التجارة الدولية؛
  • El plan de aplicación preparado por la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y aprobado en febrero de 2004 ayudará a los Estados Miembros, las comisiones regionales, las organizaciones internacionales y regionales y las instituciones financieras a aplicar el Programa de Acción mediante la adopción de medidas selectivas y bien coordinadas.
    وخطة التطبيق، التي وضعها مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، والتي اعتُمدت في شباط/فبراير 2004، من شأنها أن تساعد الدول الأعضاء واللجان الإقليمية والمنظمات الدولية والإقليمية والمؤسسات المالية في تطبيق برنامج العمل من خلال تدابير مستهدفة تتسم بحسن التنسيق.